Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Обмінявшись компліментами із присутніми представниками Династії, Глінда завітала й до жінок знаті, які, своєю чергою, намагалися хоч словом перекинутися з вродливою і впливовою цілителькою, яка поводиться у Топкапи так, як удома. Тут була і мати білявки, яка ледь впізнала свою дівчинку у вродливій і сильній особі. Кларисс Ханим благословила доньку на щасливе життя, хоча й блакитноока сміялася, що заміж не вона виходить. Врешті закінчивши розмови, «пані янгол» стала трішки позаду Хюррем Султан, зустрічаючи з нею гостей. Не забарилися і Міхрімах Султан та її кузина Назлишах, донька Бейхан Султан, яка нещодавно приїхала у палац. Вже на місці були і дітки.

У той час на чоловічій частині теж розпочиналося свято. З самого ранку Падишах привітав своїх синів, а після того зустрічав гостей у власних покоях. Два прекрасних принци теж були там, проте настав час відкритися головній таємниці, яку два місяці беріг Шехзаде Мехмет біля серця. Попросивши батькового благословення, красень упевненими кроками поспішав у гарем, у той час як посмішка на його обличчі не зникала. Він зупинився всього на мить на балконі верхнього поверху над гаремом, а простояв там більше пів години, милуючись тією, хто стала сенсом його життя. Сьогодні вона, як завжди, була активною і життєрадісною, а красою сяяла, наче перший весняний промінь сонця. Ком підступив до горла юнака, він не думав, що відчує себе безпорадним саме тепер. Зачарований грацією і обеззброєний посмішкою, він, великий Шехзаде Мехмет, втратив дар мови від кохання. Врешті внизу в гаремі вітання скінчилося, а Глінда поспішила в покої до нареченої.

— Деніз, уже час. Ти головне не хвилюйся, все буде так прекрасно! — щиро щебетала дівчина, щоб підтримати подругу. Забігши всередину, Ханим стала на своєму місці, згідно з шаріатом, тобто взагалі не в колі Династії, а лише збоку, зачаровано за всім спостерігаючи.

У той час Деніз у супроводі свити велично крокувала гаремом. Перед очима всіх тих, хто зневажав, хто завдавав дикого болю, вона змогла вистояти, і сьогодні — свято її блискучої перемоги над злом. Дружина! Який великий сенс захований у простому слові... Не рабиня, не наложниця, не жертва гри, не іграшка на одну ніч... Дружина — супутниця, подруга, друга половинка одного цілого... Навіки! Шлюбні вузли можуть послабшати, але розірватися — ніколи, якщо цей шлюб створений не під тиском, а за двостороннім бажанням. Дружина! Навіки єдина, назавжди бажана...

Присівши у поклоні перед Валіде Хюррем, дівчина поцілувала її руку та попросила благословення. Цю дію вона повторила стосовно всіх членів Династії та найближчої подруги-землячки. І всі вони щиро бажали чорнявій щастя.

Мехмет з усмішкою спостерігав за дійством, а коли настала відповідна мить, дав необхідний наказ Алі-азі. Вірний слуга спустився в гарем, підійшовши до Глінди та шанобливо промовивши їй майже пошепки:

— Ханим, Шехзаде Мехмет чекає на вас у внутрішньому саду.

— Зараз? — здивувалася білявка.

— Зараз, Ханим. Він сказав, що це термінова справа.

— Добре... — не сказавши нічого нікому, крім Хюррем, яка одразу ж відпустила дівчину, Глінда швидкими кроками наближалася до місця, призначеного для зустрічі. Падишах її серця Мехмет уже чекав на кохану, подумки згадуючи розмову, яку він мав у день, коли тоді ще Глінда повернулася в палац...

І от настає ця довгоочікувана мить... Глінда вже бачить свого принца, помічає якесь хвилювання у ньому, тому сповільнює свій хід, наче відтягуючи мить розмови. Легкий поклін і дещо стривожена, проте привітна посмішка. Мехмет з ніжністю довгим поглядом дивиться на свою красуню, а потім ласкаво всміхається їй.

— Моя найдорожча, ти... така красива. Слів нема, щоб описати, як я знову зачарований тобою. Навіть голова закрутилася, кров ударила так, що живчик на скроні застукотів...

Глінда дзвінко засміялася, підійшовши на достатню відстань для дружнього спілкування.

— Ти хотів мене бачити, мій Шехзаде? Невже лише для того, щоб оцінити мій вигляд у сукні, яку ти подарував? — щиро посміхається блакитноока, натомість юнак лагідно торкається рукою її щоки і глухим від хвилювання та кохання голосом ніжно вимовляє:

— Життя моє... — не реагуючи на те, як засяяли вогники у її очах, молодик упевнено наближається впритул, легким рухом руки обіймаючи стрункий стан, та жадібно цілує її вуста. Ні, у нього не вистачить сил говорити далі, доки не підзарядиться біля свого персонального джерела енергії та потоку сили. Заплющує очі й цілковито зосереджується на своїх відчуттях, які просто роздирають ізсередини. Цілує так пристрасно і легко, так лагідно і водночас вільно. В очах дівчини темніє, вона намагається противитися новій хвилі почуттів, проте тим ще більше тоне в них. Але чомусь не розриває їхню шалену небезпечну гру. Це він, Шехзаде, затіяв її, цю гру, не подумавши, що вона, Глінда, може грати не гірше, а то й краще за нього. Це він зробив усе можливе, аби досягти її взаємності. Закохуючи її, сам закохався ще більше, втратив відчуття міри і потонув у цім бурхливім океані. Він і вона... Рятуюча отрута і солодкий антидот... Так кохати можуть лише божевільні: без надії на майбутнє, без претензій, без планів, без близькості врешті-решт. Розпалюючи одне одного цими розуму непідвладними поцілунками і розбігаючись по різних частинах світу, вони породжували вогонь і повільно гинули в ньому. Ось і зараз... Серце шалено стукає, наче бажає вирватися геть із грудей. Розум уже давно в ауті, він втратив відчуття реальності. Тіло солодко ниє, пронизуючись блискавками, а ноги підкошуються і тремтять. Проте їхній зір покращується, слух загострюється точно як у хижаків. Лише тепер, у стані, до якого власноруч привели одне одного, вони бачать істинну картину світу і готові на цілковито безумні вчинки. Вони стали сильними, непереможними... Випивши свій еліксир, готові гордо крокувати життям разом, навіть не сподіваючись на щось більше, ніж бути отакою напівпарою-напівдрузями...

— Моя душа, янголе мій... — відірвавшись від солодких вуст, шепоче Шехзаде. — Я божеволію, Гліндо. Божеволію, коли ти отак дивишся, коли цілуєш мене, пригортаєшся, коли ти поруч... Ці прекрасні очі звели мене з розуму. Ти знаєш, що в тобі сенс мого життя? Знаєш, що за тобою піду хоч на край світу? Що ладен у пекло спуститися, аби лиш знайти спосіб зробити тебе щасливою?

— Мехмете, що з тобою, коханий? Ти хвилюєшся, і ці зізнання... Ти намагаєшся мені сказати щось важливе? Кажи як є... Я готова слухати... — опанувавши себе після поцілунку, відповіла білявка.

— Пам'ятаєш, я обіцяв, що знайду вихід? Я знайшов його. Я дуже хочу, щоб цей день став особливим у нашому житті... Зі своїми почуттями і бажаннями я давно визначився. Тепер час запитати у тебе...

— Що запитати?

— Скажи, ти згодна пройти це життя, тримаючи мою руку? Я кохаю тебе! Стривай, чшш. Дослухай до кінця, що хочу сказати. Я кохаю тебе. Робити вигляд, що це не так, більше не в моїх силах. Я не зможу обманювати вже ні Повелителя, ні твоїх батьків. Я кохаю тебе, ти потрібна мені. Хочу прожити з тобою життя, постаріти з тобою. Ти стала матір'ю моїх дітей, я хочу бути батьком твоїх, наших. Хочу не боятися брати твою руку при людях, засинати з тобою на одній подушці, прокидатися від того, що твоє розпущене волосся лоскотатиме мені шию. Хочу слухати, як ти співаєш колискову нашим дітям. Сваритися з тобою хочу, і миритися, і щоб кожна суперечка закінчувалася поцілунком. Хочу бачити на безіменнім пальці твоєї правої руки свою обручку і твою не знімати до смерті. Щоб ти чекала мене з походів і писала листи. Щоб обіймала мене так, як ти це вмієш. Хочу знати, що ти — моя. Відсьогодні твоє ім'я — Арзу, що означає «бажана», бо ти — моє єдине і найпалкіше бажання. Люба, хочу, щоб ти була моєю єдиною коханою бажаною дружиною. Виходь за мене заміж, Арзу...

Слухаючи щирі слова свого Шехзаде, блакитноока щасливо сяяла посмішкою і нишком, крадькома, витирала сльози зворушення. Вона відкрила рота від шоку і миттю затулила його долонями, почувши останню фразу, та округлила свої прекрасні очі.

— Що? Що ти сказав?

— Будь моєю дружиною, Арзу. Вийди за мене заміж... — ще раз повторив красень. Він очікував на схожу реакцію, тому лише зачаровано слідкував за кожним рухом м'язів на шокованому личку коханої дівчини.

— Мехмете, коханий, я люблю тебе більше за життя. Більше за все на світі я б хотіла стати твоєю дружиною. Але що тоді скаже Повелитель? А якщо він розсердиться і покарає тебе? Я боюся, що ти постраждаєш через мене... — у відповідь схвильовано промовила білявка. Шехзаде лагідно взяв її руку, міцно приклавши її до свого серця.

— Ти чуєш, як воно б'ється? А пам'ятаєш, коли ти вперше з'явилася в моєму житті, воно не билося? І я був неживим. Але ти не здавалася. Ти покликала моє ім'я, і я почув твій голос з того світу. Мені стало цікаво: «Хто б то міг так ласкаво звати мене?». Я розплющив очі і побачив янгола. Такого прекрасного: з великими блакитними очима, тендітними рисами обличчя та великими локонами кольору золота. І я зрозумів, що ще не час помирати. Тут, на Землі, я бачив багато, але так і не зрозумів найголовнішого. Я боявся на мить заплющити очі, щоб янгол не зник. Але він не зникав. Янгол був поруч у найважчі часи життя. І можливо, це гріх, але я закохався в янгола. В ту постать величну і струнку, в ті очі небесні, в ту грацію, але найбільше — в доброту серця, в щирість, в простоту, в сміливість і відважність, що перевершать будь-якого солдата, в розум і хитрість, у вірність закохався і впертість. У волю, що бринить в твоїм голосі, в непокірність і нескореність. Мій янгол — це ти, Арзу, дочка венеційського цілителя, прикликана на Землю, щоб рятувати. Я розумію, тому більше не прошу тебе залишитися. Ти вільно йди своїм життям, а я піду вслід за тобою. Ми рівні, Арзу, тому ти не можеш бути однією з багатьох. Ти єдина. Знаючи це, я пішов до Султана. Розказав йому все як є, до останньої краплі. Не просив дозволу, лише благословення батька. Хотів відректися від права наслідності. Тоді б я взяв тебе одну і відправився б на кінець нашої імперії простим санджак-беєм, виконувати волю Султана Сулеймана та Султана Джихангіра. Але Падишах зрозумів, які сильні наші почуття, і благословив нас, як і Валіде, як і твої батьки. Улем готовий одружити нас. Залишилося лише отримати твою згоду. Ні, стривай, мовчи... Я ж ще не все тобі розповів, — перервав мову коханої Шехзаде, хоча вражена білявка вже давно поривалася відповісти. — Арзу, а ти пам'ятаєш нашу стару розмову? Ти сказала, що вийдеш за мене лише якщо я подарую тобі особливий весільний подарунок — те, що я ніколи не дарував іншій. Я довго думав над цим, гадаючи, що ти мала на увазі... І розгадав.

— Справді? — здивувалася білявка, знову витираючи сльози та ще міцніше притискаючи руку до серця красеня.

— Я дарую тобі те, що я ніколи не дарував іншій. Я дарую себе, Арзу. З усіма своїми перевагами і недоліками. Я присягаюся честю, що ніколи в моєму житті або ліжку не з'явиться інша жінка. Лише ти в моїй голові і серці. Минатимуть роки, а я не втомлюся тримати твою руку. Не зраджу, не ображу, не викину з життя. Всього себе віддаю тобі — користуйся як бажаєш. Лише бережи серце: в ньому твій образ... — з щирістю і чесністю повторював принц, міцно тримаючи руку коханої. Арзу розпливлася в щасливій посмішці, вдячно вдивляючись в очі нареченого.

— О, Мехмете... Це найкраще, що я чула в своєму житті! — захоплено вигукнувши, дівчина ніжно і палко влилася прекрасним поцілунком у вуста коханого. Він солодко заплющив очі, пригортаючи дівчину до себе та в пориві почуттів цілуючи її ще лагідніше та пристрасніше. За якийсь час відірвавшись від дорогих вуст, Ханим повільно і ніжно вивчила кожну рису обличчя принца, провівши по ній тонкими пальчиками, та урочисто відповіла: — Присягаюся життям, що до кінця своїх днів я буду належати тобі! Буду вірною і дбайливою, любитиму тебе і підтримуватиму. Ти ніколи не будеш один, коханий. В горі і радості я завжди поруч...

— Нарешті я все розповів тобі. Тепер скажи: ти вийдеш за мене заміж? — ще раз радісно запитав красень.

— Тепер можна, так? — засміялася блакитноока. — Так, любий! Я готова пройти своє життя, тримаючи твою руку як законна дружина.

Коли вона впевнено і з величезною долею щастя та захоплення вигукнула заповітну фразу, Мехмет одразу ж зловив її, підняв на руки та жваво закружляв садом. Їхній дзвінкий переливчастий сміх заполонив припалацове подвір'я. Опустивши наречену на ноги, принц хвилююче одягнув на її пальчик чарівну обручку з великим блакитним діамантом, а затим ніжно поцілував руку, не зводячи погляду з її зволожених сльозами щастя очей. Саме про цю мить вони мріяли все своє життя, відколи тільки зустріли одне одного.

— Обіцяю, ти будеш щасливою... — взявши руку своєї Султанші, Мехмет упевнено і щасливо покрокував туди, де на них мав би чекати улем.

— Я щаслива, Мехмете. Дуже щаслива.

— Увага! Його високість Шехзаде Мехмет та Хасекі Арзу Султан! — побачивши ще здалеку пару, вигукнув молодий ага. Наречені впевненими кроками наблизилися до рівної лінії, у якій вишикувалися династійці біля того самого заповітного віконечка, за яким улем у присутності свідків розпочав церемонію нікяху.

Юна пара шанобливо вклонилася батькам з обох сторін, що стояли практично поруч.

— Повелителю, Валіде, Джошуа-ефенді, Кларисс Ханим, цей час дуже важливий для нас. Благословіть... — урочисто мовив Шехзаде, високо тримаючи руку своєї Хасекі.

— Благословляємо... — хором відповіли найрідніші їм люди.

— Володарю, Валіде Хюррем Султан, батьку, мамо, благословіть... — тремтячим, але достатньо дзвінким голосом попрохала і Арзу.

— Благословляємо! — вдруге відповіли батьки.

— Благословіть... — знову вже разом мовило новоспечене подружжя.

— Благословляємо! — втретє пролунало батьківське благословення, яке мало б берегти молоду сім'ю у шлюбі.

— Хай буде ваш нікях на добро! — доволі привітно мовив Падишах, подаючи свою руку сину та невістці, які одразу ж подякували за дозвіл. — Моїй старшій невістці — подарунок, гідний Хасекі, дружини мого лева.

З такими словами Повелитель надягнув на голову дівчини величну діадему, по-істинному королівську. Білявка одразу ж виразила свою безмежну вдячність.

— Будьте благословенні, діти мої! Нарешті відбулося те, що вже давно мало статися. Арзу, тепер ти моя доня, ласкаво просимо у Династію. Пам'ятайте, первісток зміцнить ваш шлюб, а народ знатиме, що у Шехзаде є спадкоємці. Це важливо за нинішньої ситуації. Кажу вам це у день вашого весілля не просто так. Арзу, доню, цей браслет подарувала мені покійна Валіде на честь народження Мехмета. Тепер я передаю його тобі, нехай береже тебе в шлюбі. Це аванс, люба. Тепер чекаю на онуків, — весело посміхнулася рудоволоса, одягаючи на руку дівчини розкішний браслет. Блакитноока зовсім не розгубилася від настанов Султанші, тож поцілувала її руку та впевнено відповіла:

— Я дякую вам за все, що ви робили для мене, Валіде. Я зрозуміла все, що ви сказали. Цей браслет був символом вашого материнства, а ви подарували Падишаху шістьох чудесних діток. Дай Аллах, він допоможе і мені народити своєму Шехзаде спадкоємців.

— Дай Аллах! — пишно посміхнулася Хасекі, подумки промовивши: «Як легко мати справу з розумними людьми»... Мехмет же лише посміхнувся, слухаючи розмову невістки та свекрухи. Такі плани його цілковито задовольняли — навіть більше. Він мріяв про багато-багато діток від коханої.

Особливо зворушливо батьки Арзу вітали наречених, зичучи їм безмежного щастя.

Ясміна Елісон
Янгол життя

Зміст книги: 38 розділів

Спочатку:
Розділ 1. Згасла зірка Венеції
1771929638
32 дн. тому
Розділ 2. Зустріч біля джерела
1771930868
32 дн. тому
Розділ 3. Під захистом ангела
1771931061
32 дн. тому
Розділ 4. Небо в кімнаті
1771931696
32 дн. тому
Розділ 5. Тіні нічного саду
1771931743
32 дн. тому
Розділ 6. Отруєна кров
1771931794
32 дн. тому
Глава 7. Поцілунок життя
1771931847
32 дн. тому
Розділ 8. Мереживо спокуси та обов'язку
1771931901
32 дн. тому
Розділ 9. Голос серця проти палацових тіней
1771931957
32 дн. тому
Розділ 10. Солодкий смак довіри
1771932005
32 дн. тому
Розділ 11. Ніч, що дарує життя
1771932086
32 дн. тому
Розділ 12. Ціна вірності та таємне послання
1771932140
32 дн. тому
Розділ 13. Між світлом надії та тінню змови
1771932412
32 дн. тому
Розділ 14. Весільні дзвони та тіні розлуки
1771932456
32 дн. тому
Розділ 15. Танець волі та болю
1771932502
32 дн. тому
Розділ 16. Тіні в коридорах та кайдани волі
1771932589
32 дн. тому
Розділ 17. Тріумф кохання Султани
1771932754
32 дн. тому
Розділ 18. Рецепт щастя
1771932797
32 дн. тому
Розділ 19. Політ над безоднею
1771932859
32 дн. тому
Глава 20. Політ віри
1771932944
32 дн. тому
Глава 21. Болісне прощання
1771933044
32 дн. тому
Розділ 22. Тінь у пральні
1771933107
32 дн. тому
Розділ 23. Між коханням та смертю
1771933170
32 дн. тому
Розділ 24. Між материнською радістю та подихом смерті
1771933239
32 дн. тому
Глава 25. Попіл надії
1771933290
32 дн. тому
Глава 26. Обіцянка на межі вічності
1771933417
32 дн. тому
Розділ 27. Сповідь Шехзаде
1771933457
32 дн. тому
Розділ 28. Коли падають маски
1771933722
32 дн. тому
Розділ 29. Тріумф кохання і волі
1771933779
32 дн. тому
Розділ 30. Падіння фаворитки
1771933820
32 дн. тому
Розділ 31. Світанок нового життя
1771933863
32 дн. тому
Глава 32. Вчинити як правильно
1771933928
32 дн. тому
Глава 33. Навіки разом
1771933963
32 дн. тому
Глава 34. Рішення Шехзаде
1771933998
32 дн. тому
Розділ 35. Повернення до серця
1771934028
32 дн. тому
Глава 36. Серйозне рішення
1771934059
32 дн. тому
Глава 37. Подвійне щастя
1771934100
32 дн. тому
Епілог: Світанок золотої епохи
1771934124
32 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу куплену книгу!