Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Екіпаж рушив у дорогу, і з кожною милею похмурі спогади про дім некромантів поступово відступали. Я відчула, як плечі розправляються, а серце б’ється трохи швидше — не від страху, а від легкого передчуття.
— Здається, ми знову на живій землі, — пробурмотіла я, ніби підбадьорюючи саму себе. — Повітря стало легше. І запах трави, і сонце… майже як після дощу.
Алдрік усміхнувся, помітивши мій настрій.
— Нарешті. Хотілося б, щоб усе завжди було так просто.
Я кивнула, не стримавши посмішки: Попереду нас чекала нова зупинка — дім магів вогню, про яких казали, що вони живуть емоціями. Їхня магія — суцільна вистава, тож я знала: нудьгувати не доведеться.
— Наступне — дім магів вогню, — тихо сказала я.
Алдрік нахилився вперед і майже пошепки додав:
— Тоді нам варто підготуватися до вибуху.
Я засміялася — легко, щиро, після всіх нічних страхів.
— Чудово, ваша світлосте. Люблю несподівані пожежі.
— Та що ви! Не вірю. Останнім часом ви уникали мене, наче самого вогню. Я навіть встиг скучити за вашими зауваженнями.
Я підняла брову, ледве стримуючи сміх:
— О, то ви вже заскучали? А я ж завжди сама скромність і, звісно, не блазень!
— Не блазень? — він прищурився. — Тоді, може, ви вправний жонглер, який уміє підкидати палаючі факели, навіть ховаючись за маскою скромняги.
Я відкинулася на спинку сидіння, удаючи, що роздивляюся дорогу, але насправді стежила за його реакцією. На обличчі застигло передчуття, а в погляді грало німе запрошення: «Давай, піддайся на мої провокації».
— Тільки уявіть, — продовжила я, — ми приїдемо до магів вогню, і там кожна емоція — як феєрверк. А я, у ролі скромного юнака, буду відводити всі ці їхні факели й іскри від вас. Наче посеред сцени театру.
— У театрі? — він усміхнувся. — Скоріше на арені. І, повірте, це ви кинете мені виклик на очах у всіх.
Я знизала плечима:
— Хіба ви не любите гострих вражень? Вогонь точно не завадить нам після холоду дому некромантів.
Він відкинувся в кріслі, а в очах спалахнув інтерес і виклик водночас:
— Нехай буде так. Але пам’ятайте, — його голос став нижчим, майже оксамитовим, — іноді вогонь обпікає сильніше, ніж здається.
Я всміхнулася краєчком губ, відчуваючи, як усередині змішуються хвилювання й небезпека:
— А хто сказав, що мені не подобається обпікатися?

Екіпаж плив дорогою, а в повітрі вже вчувався запах диму, далеких вогнищ, тепла й обіцянка пригод. Ми обоє мовчали, але між нами пролітали невидимі іскри — ті, що не назвеш словами, та й загасити їх неможливо.

— Сподіваюся, ви не збираєтеся знімати маску при першій же нагоді, — раптом промовив він, тихо, з тією знайомою тінню насмішки.
Я ледь усміхнулася:
— А ви готові побачити, хто я насправді, ваша світлосте?
Він замовк на мить, а потім спокійно відповів:
— Спробуємо дізнатися… але бережіться — вогонь любить спалювати зайве.

Екіпаж сповільнив хід, коли попереду показалися стіни дому О’Рінн. Уже здалеку доносився дзвінкий сміх, дитячі крики й майже святковий гамір. Повітря здавалося розпеченим, навіть крізь туман, що причепився до нас після некромантів, пробивалося тепло численних вогнищ у дворі.
— Ласкаво просимо до лігва вогню, — пробурмотіла я з посмішкою. — Сподіваюся, ви готові до справжнього спектаклю.
Алдрік мимоволі стис раму дверей екіпажу, наче хапаючись за соломинку. І стало зрозуміло чому: по газону металося з десяток людей — чотири дівчини приблизно мого віку, троє юнаків, кілька малюків від п’яти до десяти років, і всі — з волоссям кольору полум’я. Їхній сміх і рухи створювали веселий, хаотичний фон життя.
— Боги, — тихо пробурмотів принц, — як я зможу зосередитися хоча б на одній…
Я ледве втрималася від сміху: його погляд метався між дітьми й запальними доньками, а кожна нова усмішка лише додавала нервового передчуття.
— Ну що ж, — шепнула я, — здається, вогонь зустрів нас на повну силу. Хто зна, може, одна з цих іскор стане справжнім феєрверком.
Він тільки похитав головою, посміхаючись кутиком вуст, явно вже вражений цим хаосом.

Екіпаж в’їхав у двір, і мене одразу оточив шум, сміх і запах диму. Діти скакали між статуями феніксів, а вогняні іскри то й діло спалахували в повітрі.
— Вітаємо вас! — пролунало дзвінко, і я ледь не підстрибнула. Перед нами стояла одна з молодших дівчат. — Ви прийшли до нас? Чи просто на чай?
Її сміх злився з реготом інших сестер, які вмить оточили екіпаж. Кожна — мов маленький феєрверк: одна ледь стримана, інша — із буйною гривою, третя — з очима, що світилися жаром, а четверта — хитра, з кучерями кольору іскристої лисиці.
Алдрік напружився, ніби кожна нова посмішка була для нього випробуванням.
— Ваша світлосте… — прошепотіла я, ледве стримуючи сміх. — Вони не збираються атакувати вас мечами.
Він лише стис губи й зітхнув:
— Можливо, але мені вже хочеться втекти від цього сміху.
— Та ви ж самі казали, що готові до іскор, факелів і феєрверків, — нагадала я.
— Феєрверки? Так це ж весело! — вигукнула одна із сестер, почув нас. — Ми можемо влаштувати справжнє шоу!
Алдрік схилився до мене й прошепотів:
— Якщо я виживу після цього, особисто запишу правила бою з родом О’Рінн.
Я ледве не розсміялася. Його очі блищали — за маскою чемності ховався зовсім не байдужий чоловік.
— А я? — підняла брову я. — Я учасник цього «бою» чи просто глядач?
Він глянув на мене з ледь помітним блиском:
— З нетерпінням чекаю, коли ви перестанете бути просто глядачем.

— А ось і гості! — вигукнула старша з доньок. Волосся кольору розплавленого золота сяяло на сонці, коли ми нарешті вийшли з екіпажу.
— Ми звикли до… спокійніших візитів, — пробурмотів Алдрік, намагаючись не усміхатись.
— Спокійних візитів? — підстрибнула молодша, підкидаючи в повітря іскру. — Нудьга! Ми покажемо, як треба приймати гостей!
Я ледве стримала сміх: кожна з них була бурею емоцій. Вони метушилися навколо, перевіряли наш одяг, сипали жартами, наче випробовуючи нас на міцність.
— То що, — нахилилася я до принца, — готові зустрітися з вогняною стихією у всій красі?
Він глянув на мене й усміхнувся:
— Гадаю, мені доведеться тримати вас поруч, щоб не загубитися серед цього полум’я.

— Тримати мене поруч? — прошепотіла я. — З таким вогнем ви точно самі не впораєтеся.
Він тихо засміявся:
— А хто сказав, що я намагаюся впоратися сам?

Ми піднялися на терасу, де вже зібралася решта родини. Будинок дихав жаром і сміхом; у повітрі літав аромат спецій і теплого хліба, а світильники мерехтіли золотим полум’ям.
— Це буде цікаве знайомство, — прошепотіла я, спостерігаючи, як Алдрік намагається тримати серйозне обличчя, але знову й знову ловить погляди вогненних сестер.
Старша підійшла до нас, усміхаючись:
— Я Майра. І якщо хочете вийти звідси живими, раджу бути готовими до всього. А то наші молодші можуть і камзол вам підпалити.
Алдрік відповів з легкою посмішкою:
— Я спробую тримати оборону.
— Не оборону, — вигукнула молодша, — а насолоджуйтесь шоу!
Я глянула на принца й тихо додала:
— Ну що, ваша світлосте, хочете випробувати вогонь на собі?
Він нахилився ближче:
— Думаю, я волію тримати вас поряд. Ви, здається, краще відчуваєте, де ховаються небезпечні іскри.

Я усміхнулася. Попереду нас чекало знайомство з цілим калейдоскопом темпераментів — і я вже знала: жоден феєрверк не зрівняється з домом О’Рінн.

Анна Лінн
Сваха під прикриттям

Зміст книги: 57 розділів

Спочатку:
Розділ 1
1777293111
34 дн. тому
Розділ 2
1777293268
34 дн. тому
Розділ 3
1777293296
34 дн. тому
Розділ 4
1777293371
34 дн. тому
Розділ 5
1777293414
34 дн. тому
Розділ 6
1777293438
34 дн. тому
Розділ 7
1777293469
34 дн. тому
Розділ 8
1777293492
34 дн. тому
Розділ 9
1777293514
34 дн. тому
Розділ 10
1777293543
34 дн. тому
Розділ 11
1777293570
34 дн. тому
Розділ 12
1777293595
34 дн. тому
Розділ 13
1777293620
34 дн. тому
Розділ 14
1777293646
34 дн. тому
Розділ 14 (з половиною)
1777294141
34 дн. тому
Розділ 15
1777294164
34 дн. тому
Розділ 15 (з половиною)
1777294206
34 дн. тому
Розділ 16
1777294232
34 дн. тому
Розділ 17
1777294256
34 дн. тому
Розділ 18
1777294424
34 дн. тому
Розділ 19
1777294451
34 дн. тому
Розділ 20
1777294475
34 дн. тому
Розділ 21
1777294499
34 дн. тому
Розділ 22
1777294518
34 дн. тому
Розділ 23
1777294571
34 дн. тому
Розділ 23 з половиною
1777294715
34 дн. тому
Розділ 24
1777294735
34 дн. тому
Розділ 25
1777294845
34 дн. тому
Розділ 26
1777294867
34 дн. тому
Розділ 27
1777294890
34 дн. тому
Розділ 28
1777294907
34 дн. тому
Розділ 29
1777294926
34 дн. тому
Розділ 30
1777294947
34 дн. тому
Розділ 31
1777294973
34 дн. тому
Розділ 32
1777294993
34 дн. тому
Розділ 33
1777295019
34 дн. тому
Розділ 34
1777295192
34 дн. тому
Розділ 35
1777295212
34 дн. тому
Розділ 36
1777295229
34 дн. тому
Розділ 37
1777295249
34 дн. тому
Розділ 38
1777295276
34 дн. тому
Розділ 39
1777295296
34 дн. тому
Розділ 39 з половиною
1777295319
34 дн. тому
Розділ 40. Другий день
1777295339
34 дн. тому
Розділ 40. Третій день
1777295361
34 дн. тому
Розділ 40. Четвертий день
1777295383
34 дн. тому
Розділ 40. П’ятий день
1777295404
34 дн. тому
Розділ 40. Шостий день
1777295432
34 дн. тому
Розділ 40 з половиною
1777295452
34 дн. тому
Розділ 41
1777295470
34 дн. тому
Розділ 42 або 41 з половиною?
1777295491
34 дн. тому
Розділ 42
1777295510
34 дн. тому
Розділ 43
1777295529
34 дн. тому
Розділ 44
1777295554
34 дн. тому
Розділ 45
1777295571
34 дн. тому
Розділ 45 (коли ти все ще тут)
1777295593
34 дн. тому
Епілог
1777295648
34 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!